Übersetzung | Lektorat | Rückübersetzung

Im Vordergrund stehen dabei immer Sprachmentalität und Kultur des Ziellandes sowie die korrekte Verwendung der Fachtermini und die Umsetzung der firmenspezifischen Sprachregelungen oder der Branding-Richtlinien… und natürlich der vorgegebene Zeit- und Budgetrahmen.

Wir bieten professionelle Fachübersetzungen in alle Weltsprachen und stehen Ihnen mit einem Team von qualifizierten und erfahrenen, größtenteils muttersprachlichen ÜbersetzerInnen zur Seite. Damit garantieren wir eine präzise und zielgruppengerechte Übersetzung Ihrer Dokumente.

 

Unsere Übersetzungsstandards (Modi)

Für eine bedarfs- und situationsgerechte Umsetzung Ihres Übersetzungsprojekts haben wir für Sie ein dreistufiges System entwickelt: Basic-, Standard- und Premium-Übersetzung. Selbstverständlich können Sie auch innerhalb eines Projektverlaufs zwischen den einzelnen Modi frei wählen und somit Zeit und Kosten sparen. Selbstverständlich garantieren wir bei allen Sprachkombinationen und allen Modi eine fristgerechte Zustellung Ihrer Dokumente. Und eine hohe Verfügbarkeit unserer Übersetzer. Gerne übernehmen wir auch eilige Aufträge.

Beglaubigung

Bei Bedarf fertigen wir eine beglaubigte Übersetzung an und holen für Sie im Rahmen des internationalen Urkundenverkehrs eine Apostille ein. Wir unterstützen Sie bei der Legalisation und der notariellen Beglaubigung Ihrer Dokumente.

Auf Wunsch übernehmen wir für Sie den Gang zum Gericht zur Erlangung einer Apostille.

Rückübersetzung

Überprüfung bereits übersetzter Dokumente durch Rückübersetzung in die ursprüngliche Quellsprache. Bei möglichen abweichenden Interpretationen erfolgt ein Hinweis auf kulturelle Gepflogenheiten (auch „No-Gos“) oder Befindlichkeiten. Dabei werden Übersetzungen wortwörtlich in die Sprache des Auftraggebers zurückübersetzt. Ziel ist die korrekte Vermittlung von Unternehmensbotschaften. Rückübersetzungen sind für international agierende Unternehmen von großer Bedeutung.

Lektorat | Adaption

Überprüfung deutscher und fremdsprachiger Texte hinsichtlich Orthographie, Grammatik und Syntax mit zielgruppenorientierter und sprachkultureller Textadaption.


Wir sind Spezialisten in multilingualen Projekten und - dank unseres weltweiten Mitarbeiterteams aus erfahrenen ÜbersetzerInnen - in der Lage, Ihre Texte professionell zu adaptieren. Besonderheiten des jeweiligen Kulturkreises werden stets berücksichtigt. Vorhandene Texte werden sprachlich angepasst, und das von allen Industriesprachen in alle Weltsprachen und aus verschiedenen Fachgebieten.

Coaching

Für Präsentationen, Moderationen oder Feedbackgespräche in einer Fremdsprache trainieren wir Sie mit einem professionellen Trainer, Ihre Aussagen präzise und höflich zu formulieren, auf mögliche Reaktionen ihrer Gesprächspartner flexibel einzugehen und auch bei schwierigem Gesprächsverlauf den Überblick zu bewahren.